
இகலின் மிகலினிது என்பவன் வாழ்க்கை
தவலும் கெடலும் நணித்து
Ikalin Mikalinidhu Enpavan Vaazhkkai
Thavalum Ketalum Naniththu
குறள் எண்: | 856 | |
---|---|---|
குறளின் பால்: | பொருட்பால் | |
அதிகாரம் : | இகல் | |
குறளின் இயல்: | நட்பியல் |
குறளின் விளக்கம்
மு.வரதராசன் விளக்கம்:
இகல் கொள்வதால் வெல்லுதல் இனியது என்று கருதுகின்றவனுடைய வாழ்க்கை தவறிபோதலும் அழிதலும் விரைவவில் உள்ளனவாம்.சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்:
பிறருடன் மனவேறுபாடு கொண்டு வளர்வது நல்லதே என்பவன் வாழ்க்கை, அழியாமல் இருப்பதும் சிறிது காலமே; அழிந்து போவதும் சிறிது காலத்திற்குள்ளேயாம்.கலைஞர் விளக்கம்:
மாறுபாடு கொண்டு எதிர்ப்பதால் வெற்றி பெறுவது எளிது என எண்ணிச் செயல்படுபவரின் வாழ்க்கை விரைவில் தடம்புரண்டு கெட்டொழியும்மணக்குடவர் விளக்கம்:
பிறருடன் மாறுபாட்டின்கண் மிகுதல் இனிதென்று கருதுமவனும், அவன் வாழ்க்கையும் சாதலும் கெடுதலும் நணித்து. நிரனிறை. இது சாயானாயின் உயிர்க்கேடும் பொருட்கேடு முண்டாமென்றது.வீ. முனிசாமி விளக்கம்:
பரிமேலழகர் விளக்கம்:
இகலின் மிகல் இனிது என்பவன் வாழ்க்கை - பிறரொடு மாறுபடுதற்கண் மிகுதல் எனக்கு இனிது என்று அதனைச் செய்வானது உயிர் வாழ்க்கை; தவலும் கெடலும் நணித்து - பிழைத்தலும் முற்றக் கெடுதலும் சிறிது பொழுதுள் உளவாம். (மிகுதல் - மேன்மேல் ஊக்குதல். 'இனிது' என்பது தான் வேறல் குறித்தல். பிழைத்தல் - வறுமையான் இன்னாதாதல். முற்றக் கெடுதல் - இறத்தல். இவற்றால் 'நணித்து' என்பதனைத் தனித்தனி கூட்டி, உம்மைகளை எதிரதும் இறந்ததும் தழீஇய எச்சவும்மைகளாக உரைக்க. பொருட்கேடும் உயிர்க்கேடும் அப்பொழுதே உளவாம் என்பதாம்.).
English Translation:
His fall and ruin are quite near Who holds enmity sweet and dear
His fall and ruin are quite near Who holds enmity sweet and dear
English Explanation:
Failure and ruin are not far from him who says it is sweet to excel in hatred
Failure and ruin are not far from him who says it is sweet to excel in hatred
English Couplet:
The life of those who cherished enmity hold dear,To grievous fault and utter death is near
The life of those who cherished enmity hold dear,To grievous fault and utter death is near
Paul Name: Wealth (Porutpaal),
Iyal Name: Friendship (Natpiyal),
Adikaram: Hostility (Ikal)
Iyal Name: Friendship (Natpiyal),
Adikaram: Hostility (Ikal)